在星辰实验室的科技展会上,巴里(格兰特·古斯汀 Grant Gustin 饰)和团队的成员们正在参与艾瑞丝(坎迪斯·帕顿 Candice Patton 饰演)对原子侠雷·帕尔默(布兰登·罗斯 Brandon Routh
这部惊悚片深入探讨了一个决定命运的决定所带来的后果,以及随之而来的无法预料的混乱。
该剧由HBO出品,改编自顽皮狗于2013年6月14日推出的PlayStation平台同名游戏。讲述了在现代文明被摧毁的二十年后,人类因现代传染病而面临绝种危机,幸存的人类为了生存自相残杀。中年男性走私犯乔尔(佩德罗·帕斯卡 饰)为了完成“火萤”组织首领玛琳(梅尔·丹德里奇 饰)的托付,带着14岁少女艾莉(贝拉·拉姆齐 饰)一同踏出由军队保护的疫情隔离区,穿越化为废墟丛林的大都会。面对病毒感染变种人类与其他幸存者集团威胁,展开了一场改变两人一生的深刻旅程。
侦探小说家Richard Castle(内森·菲利安 Nathan Fillion 饰)几乎成了纽约市警察局的“固定员工”,虽然让Kate Beckett(斯坦娜·卡蒂克 Stana Katic 饰)颇感头疼,但两人合做默契,快成为正式搭档。但由于Richard在Kate不知情的情况下调查了她母亲的谋杀案,导致两人的关系一度陷入僵局。如今Richard一边忙灭修补他和Kate之间的裂痕,一边策划自己的下一本畅销小说《Heat Wave》的出版事宜。虽然Kate决定不再与Richard来往,但形势所迫,两人不得不再度联手调查一桩新出现的奥秘谋杀案--有人发觉一个男人死在一棵树上,全身被树的枝叶缠绕......
威斯康星州墟降的一天,事业般天,死者从宅兆中新生,但内外战举动却没有转变。现正在,警民兼只身母亲达娜·赛普雷斯 (Dana Cypress) 必需破获一桩谋杀案,没有论是在世的照样复死者,每一小我私家皆是疑心人。
LIFE ON TOP is a new erotic television series exploring the sex-filled adventures of four young women striving to make it in Manhattan. Sophie, an ambitious but naïve business school graduate who just broke up with her college boyfriend, moves to New York intent on making her mark at a venture capital firm. She's shocked when she arrives at her older sister Bella's fabulous city apartment and discovers that gorgeous, confident and outgoing Bella is also a very successful and much in demand erotic model with plenty of scandalous secrets to reveal. But Bella, who is not as tough as she seems, is also facing the reality of the limited lifespan of her beauty-obsessed profession and yearning for a more stable and meaningful relationship with that one special person. While Sophie is still burdened with some old-fashioned ideas about sexuality, she's also envious of Bella's glamorous, liberated girl-about-town lifestyle. And then there's all those beautiful new people she'll get to meet. There's so much more to learn about life and love from an ever-expanding group of vibrant, sexually-charged girlfriends and the men who hover around them. LIFE ON TOP is based on the upcoming St. Martin's novel by Clara Darling.